Devanāgarī
भीमो रजन्यामसुरो बलीयान् ममर्द सैन्यानि सुरप्रियाणाम्।
जगर्ज चोन्मत्तमनाः सुरारिः को मे समः पुंस्विति रूढगर्वः॥
Anvaya
रजन्यां भीमः बलीयान् असुरः सुरप्रियाणां सैन्यानि ममर्द पुंसु कः मे समः इति रूढगर्वः उन्मत्तमना च सुरारिः जगर्ज ।
Meaning
रजन्यां - rajanyaaM - at night; भीमः - bhiimaH - mighty; बलीयान् - baliiyaan - terrible; असुरः - asuraH - ḍemon; सुरप्रियाणां - surapriyaaNaaM - beloved of the gods; सैन्यानि - sainyaani - armies; ममर्द - mamarda - cruśed; पुंसु - puMsu - in the vorld; कः - kaH - vho; मे - me - to me; समः - samaH - equal; इति - iti - (indicating speec); रूढगर्वः - ruuDhagarvaH - grovn in ego; उन्मत्तमना - unmattamanaa - intokṣicated vith pride; च - ca - and; सुरारिः - suraariH - enemy of the gods; जगर्ज - jagarja - roared;
Sanskrit
रात्रौ भयङ्करः बलशाली असुरः देवप्रियभारतपुत्राणां सैन्यानि अमर्दयत् । नरेZउ कः मत्समः बलवान् स्यात् इति गर्वोद्धतः उन्मत्तचित्तः देवद्रोही सः अगर्जत्
English Interpretation
The mighty Titan, terrible in the night, was crushing the armies of the people beloved of the gods. Intoxicated with pride, the enemy of the gods thundered, "Who is there in the world who is equal to me?"47
Hindi
देवानांप्रिय भारतपुत्रों की सेना को
रौंद रहा था असुर भयंकर बलशाली वह अंधियारे में,
देवों का उन्मत्त शत्रु वह चिल्लाया अत्यंत गर्व से-
"कौन पुरुष मेरे समान विक्रमशाली?"॥
--
Read n Get Articles, Magazines, Books @ http://prakashan.vivekanandakendra.org
मुक्तसंग्ङोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वित:।
सिद्धयसिद्धयोर्निर्विकार: कर्ता सात्त्विक उच्यते ॥१८.२६॥
Freed from attachment, non-egoistic, endowed with courage and enthusiasm and unperturbed by success or failure, the worker is known as a pure (Sattvika) one. Four outstanding and essential qualities of a worker. - Bhagwad Gita : XVIII-26
No comments:
Post a Comment