Tuesday 24 August 2021

Swaraj Amrit Mahotsav : Bhavani Bharati - 7



Devanāgarī

आपूर्य विश्वं पशुवद्विरावैर्लेलिह्यमानाञ्च हनू कराले।
क्रूराञ्च नग्नां तमसीव चक्षुर्हिंस्रस्य जन्तोर्जननीं ददर्श॥७॥

Anvaya

पशुवत् विरावैः विशम् आपूर्य कराले हनू च लेलिह्यमानाम्, क्रूरां नग्नां च जननीं तमसि हिंस्रस्य जन्तोः चक्षुः इव ददर्श।

Meaning

पशुवत् paśuvat - bestial; विरावैः virāvaiḥ - with sounds; विशम् viśam - the world; आपूर्य āpūrya - filling; कराले karāle - terrible; हनू hanū - jaws;  ca - and; लेलिह्यमानाम् - लिच्किन्ग् lelihyamānām - fierce; क्रूरां krūrāṁ - and naked; नग्नां च nagnāṁ ca - and naked; जननीं jananīṁ - the Mother; तमसि tamasi - in the dark; हिंस्रस्य hiṁsrasya - of a savage; जन्तोः jantoḥ - beast; चक्षुः इव cakṣuḥ iva - like the eyes; ददर्श dadarśa - 'thus did I see (Jananiim);

Sanskrit

क्रूरा, नग्ना सा जननी वन्यपशुः इव घोरशब्दैः विश्वम् आपूर्य अकम्पयत्, पुनः पुनः अतिशयेन च कराल - हनुयुगलस्य लेहनम् अकरोत्। तस्याः नेत्रे अन्धकारे हिंस्रजन्तोः चक्षुः इव उद्भासिते आस्ताम्।

English Interpretation

Filling the world with bestial sounds and licking her terrible jaws, fierce and naked, like the eyes of a savage beast in the dark – thus did I see the Mother.

Hindi

भर दिया भुवन को घोर पाशविक हुंकारों से,
अपने कराल हनु को वह चाट रही थी,
क्रूर,नग्न दर्शन थे ऐसे माँ के,
ज्यों घने अंधेरे में हिंसातुर पशु की आँखें॥



--
कथा : विवेकानन्द केन्द्र { Katha : Vivekananda Kendra }
Vivekananda Rock Memorial & Vivekananda Kendra : http://www.vivekanandakendra.org
Read n Get Articles, Magazines, Books @ http://prakashan.vivekanandakendra.org

Let's work on "Swamiji's Vision - Eknathji's Mission"

Follow Vivekananda Kendra on   blog   twitter   g+   facebook   rss   delicious   youtube   Donate Online

मुक्तसंग्ङोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वित:।
सिद्ध‌‌यसिद्धयोर्निर्विकार: कर्ता सात्त्विक उच्यते ॥१८.२६॥

Freed from attachment, non-egoistic, endowed with courage and enthusiasm and unperturbed by success or failure, the worker is known as a pure (Sattvika) one. Four outstanding and essential qualities of a worker. - Bhagwad Gita : XVIII-26

No comments:

Post a Comment